top of page

Sans faute, à lire aux petits coins



Le mardi 19 novembre — comme chaque 19 novembre depuis 2014 — se déroulait la journée internationale des toilettes qui promeut l’accès aux W.C. pour tous, thème des plus sérieux s'il en est. Pour signifier le mot W.C., le français nous offre le choix entre vécés, wawas, toilettes, waters, mais aussi petit(s) coin(s), cabinet, lieux d’aisances, chiottes… C’est qu’il faut bien nommer cet endroit où l’on passerait en moyenne un an de notre vie pour « faire la commission », et pour ceux qui l'osent, « faire la chose ». Dans ce lieu, on lit beaucoup aussi, sur papier et sur écran maintenant qu’on est à peu près tous connectés. Par exemple, ceci :

Si « le toilette » n'existe pas, si quand deux verbes se suivent, la règle veut que le second soit à l'infinitif, ce « ramenaient » nous a sauté aux yeux. En effet, « la photo » étant une chose, c’est rapporter qu’il faut employer. Mais j'emmène Toto au ciné et Titi chez le véto puisque Toto est une personne et Titi, un être animé. À noter qu'on emploie aussi les verbes amener et emmener quand

il s'agit de choses qu'on ne peut pas porter ou qui ne se portent pas : la pompe amène l'eau à l'évier et vous emmenez la voiture au garage.

Aha ! Quelle surprise ces « A », « à » ! Le premier pourrait s'écrire Ah ou Ha — le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) réservant la graphie Ha pour représenter les sons vocaux d'un rire aux éclats. Aucune chance de trouver « A » correct surtout qu'écrit ainsi, il s'agit du verbe avoir parfaitement incongru dans cette exclamation.

 

« C’est la faute à… » chante le jeune Gavroche dans Les Misérables de Victor Hugo, l'écrivain s'inspirant de textes de chansonniers nés au dix-huitième siècle. Pour l'Académie française, cette expression « relève du parler populaire ou du langage enfantin ». Or la tournure ci-dessus est écrite... Point de chanson, point de « à », donc. Quitte à suivre les règles de l'Académie jusqu'au bout, il fallait noter 11 h 15 et non « 11h15 », répéter à devant « son nouveau film », et mettre cœur au lieu de « coeur » pour le titre.

Puisque les États-Unis ont fait l'actualité en novembre, voilà des nouvelles d'outre-Atlantique.  

Certes, quand on évoque des enfants surnommé X et prénommé Exa, il y a de quoi perdre son latin. Aussi excuse-t-on ce « officialisent » solitaire — on attendrait officialisent leurs relations même si

le contexte est limpide —, d'autant qu'Elon Musk a depuis un nouvel objet de désir, Shivon Zilis pour ne rien vous cacher.

Enfin, on découvre qu'on exporte pour une chaîne de restauration rapide, dans notre pays mondialement réputé pour sa gastronomie, un piquancy anglais que l'on agrémente à la sauce française pour nous servir « piquance ». On digère très mal le terme, par ailleurs introuvable dans nos dictionnaires, surtout que nous avons de quoi exprimer l'idée avec des mots bien de chez nous !

 

Je vous retrouve bientôt avec l'infolettre de cette fin d'année. Elle vous réserve de belles surprises,

de jolies coquilles. Au plaisir de vous servir, car même en pleins préparatifs de fêtes, Lu & Approuvé reste ouvert.

 

P.-S. : vous vous en êtes rendu compte, vous avez reçu deux fois la copie de travail de l'infolettre d'octobre. Vous pouvez consulter la version qui vous était destinée ici.


Photo © www.youtube.com/watch?v=kLYFBhcwYj4. PerfectDays©2023 MASTER MIND Ltd


Comments


Commenting has been turned off.

Posts à l'affiche

Revenez bientôt
Dès que de nouveaux posts seront publiés, vous les verrez ici.

Posts Récents

Archives

Rechercher par Tags

Retrouvez-nous

  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page